La tarea más difícil, y la más fácil también, es mantenerse vivo
respirando en esta ciudad, sea donde sea. No importa tanto dónde, sino por qué y cómo.
Etiquetas
bilingual poetry
bio poem
biographical poetry
borrador
code-switching poetry
creative writing workshop
finding my voice
Going west
microrrelato
poesía
poetry
Poetry Calgary
poetry translation
Poetry Winnipeg
relatos en Winnipeg
Spanish poetry
translating poetry as a foreign language
writing poetry as a foreign language
martes, 1 de diciembre de 2015
Encuentros
En esta ciudad, donde nieva en las basuras y donde el humo
de los tubos de escape se emblanquece, siento mi corazón respirar un poco menos.
Camino de la casa a la parada de autobús, en un paseo matutino que no despierta
pasiones ni me mantiene tampoco en los sueños recién olvidados de la noche. En
la parada, hay sentado uno de mis destinos, tomando la forma de una madre cuya
atención conduce inequívocamente a su bebé. No hay nada más importante esta
mañana que los ojos negros de un bebé envuelto en varias mantas fijos en mi
cara.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario